Publicidade
Este não foi o primeiro, nem será o último cover da ultra pop Bad Romance, mas com certeza é o mais inusitado.
Na China, um coral de velhinhos fofos apresentou uma versão em mandariam da canção da americana Lady Gaga em um programa local. O mais interessante é que a letra da canção foi alterada e ficou muito mais água com açúcar. Na versão dos senhores e senhoras chineses, a provocativa Bad Romance virou uma canção melosinha sobre a relação entre pais e filhos.
Outra coincidência marca o fato: Gaga, no dialeto chinês hunan, significa vovó.
Assista. Não tem vídeo melhor hoje né?
LEIA TAMBÉM
MAIS LIDAS
-
Tpm
Martine Grael: “Ter uma mulher no leme ainda mexe com o ego de muita gente”
-
Tpm
Frida Kahlo: como se faz um ícone
-
Tpm
Pequenas moralidades
-
Tpm
Pervcam: o close que não queremos mais ver na Copa
-
Tpm
Elas pagam a conta: por que a autonomia financeira é ferramenta indispensável para o destino de qualquer mulher?
-
Tpm
Angela Davis vem à FLIP pela 1ª vez. Aqui estão 5 livros para mergulhar na obra de uma das maiores feministas dos nossos tempos
-
Tpm
Benditos sejam os ventres (que sustentam o capitalismo)
Publicidade